TeBe - Artikel in franz. Webzine
TeBe - Artikel in franz. Webzine
hallo zusammen, ich habe folgende nachricht bekommen:
"Hallo,
Wir sind ein französiches Webzine und wir haben ein Artikel über Ihre erstauntliches Verein geschrieben.
Link nach dem TeBe-Artikel
http://www.kickofflabiere.com/index.php ... 3&Itemid=1
Bis heute gab es keine Geschichte von TeBe in unserer Sprache.
Entschuldigung für unsere Schwierigkeiten, um die deutsche Sprache zu beerschen...
Können sie Ihre Meinung in diesem Artikel ausdrücken ?
Danke,
Und "Allez les Violets du TeBe ",
Die Kickofflabière-Mannschaft"
ich kann zwar leider kein französisch, sieht aber toll aus. vielleicht kann der ein oder andere ja mal reinsehen und die schönsten passagen übersetzen.
gruss
endi
"Hallo,
Wir sind ein französiches Webzine und wir haben ein Artikel über Ihre erstauntliches Verein geschrieben.
Link nach dem TeBe-Artikel
http://www.kickofflabiere.com/index.php ... 3&Itemid=1
Bis heute gab es keine Geschichte von TeBe in unserer Sprache.
Entschuldigung für unsere Schwierigkeiten, um die deutsche Sprache zu beerschen...
Können sie Ihre Meinung in diesem Artikel ausdrücken ?
Danke,
Und "Allez les Violets du TeBe ",
Die Kickofflabière-Mannschaft"
ich kann zwar leider kein französisch, sieht aber toll aus. vielleicht kann der ein oder andere ja mal reinsehen und die schönsten passagen übersetzen.
gruss
endi
"fluctuat nec mergitur"
wahnsinn, ist ja geil. ich spreche leider auch kein französisch - mal gucken was die rudimentären auto-übersetzungen von google so bringen.
1:1 übersetzungen von frankophilen menschen wären aber natürlich super.
1:1 übersetzungen von frankophilen menschen wären aber natürlich super.
"In den letzten Jahren gab es sehr viele Sponsoren die sich wg. der Rothersgruppierungen von Verein wieder abgewendet haben."
Hobby Horsing is not a crime.
Hobby Horsing is not a crime.
-
- Beiträge: 289
- Registriert: 31.03.05 19:15
- Wohnort: im halbleeren Glas :)
- Bierverteiler
- Beiträge: 2476
- Registriert: 30.11.05 17:42
- Wohnort: San Miguel Xochimanga
Re: TeBe - Artikel in franz. Webzine
wie schreibt der franzos' "beherrschen"?Endi hat geschrieben:hallo zusammen, ich habe folgende nachricht bekommen:
"Hallo,
(...)
Entschuldigung für unsere Schwierigkeiten, um die deutsche Sprache zu beerschen...
(...)
Die Kickofflabière-Mannschaft"
na, so wie er's spricht!

übersetzen fang isch mit meine verdrängte 5 jahren schulfranzösisch gar nischt erst an (zümindest nischt für die öffentlischkeit). ünd außerdem ab ich jetzt auch gar keine zeit, mir das in rühe anzügücken: rögby fängt gleisch an!
I'm bored.
I'm the chairman of the bored.
I'm the chairman of the bored.
Hoffentlich dauert das mit der Übersetzung nicht so
lange, wie seinerzeit mit der Bibel
Leider kann ich, wegen fehlender Französischkennt-
nisse, nicht zur Beschleunigung beitragen
Aber, wird der Verein nicht auch vom Hotel gesponsert?
Im Hotel gibt's garantiert 'ne Person, die Kenntnisse
dieser romanischen Sprache hat. Vielleicht könnte der
betreffende Vereinsförderer mal einen Mitarbeiter zum
Übersetzen abstellen...
Bin ja jetzt sooo neugierig, was Franzosen so über
TeBe von sich geben.
lange, wie seinerzeit mit der Bibel

Leider kann ich, wegen fehlender Französischkennt-
nisse, nicht zur Beschleunigung beitragen

Aber, wird der Verein nicht auch vom Hotel gesponsert?
Im Hotel gibt's garantiert 'ne Person, die Kenntnisse
dieser romanischen Sprache hat. Vielleicht könnte der
betreffende Vereinsförderer mal einen Mitarbeiter zum
Übersetzen abstellen...
Bin ja jetzt sooo neugierig, was Franzosen so über
TeBe von sich geben.